Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Nếu người nói nhiều kinh, không hành trì, phóng dật; như kẻ chăn bò người, không phần Sa-môn hạnh.Kinh Pháp cú (Kệ số 19)
Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp Cú (Kệ số 8)
Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Xưa, vị lai, và nay, đâu có sự kiện này: Người hoàn toàn bị chê,người trọn vẹn được khen.Kinh Pháp cú (Kệ số 228)
Kẻ làm điều ác là tự chuốc lấy việc dữ cho mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Mặc áo cà sa mà không rời bỏ cấu uế, không thành thật khắc kỷ, thà chẳng mặc còn hơn.Kinh Pháp cú (Kệ số 9)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Hoa Nghiêm Nhứt Thừa Giáo Nghĩa [Phân,Phần] Tề Chương Phục Cổ Ký [華嚴一乘教義分齊章復古記] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 2 »»
Tải file RTF (46.654 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
Xic Tripitaka V1.15, Normalized Version
X58n0998_p0329b10║
X58n0998_p0329b11║
X58n0998_p0329b12║ 華嚴一 乘教義分齊章復古記卷第二 (之 上)
X58n0998_p0329b13║
X58n0998_p0329b14║ 玉峯沙門 師會 述
X58n0998_p0329b15║ 第九明諸教所詮差別 者。略舉十門義差別 故顯彼
X58n0998_p0329b16║ 能詮差別 非一 。餘如別 說。
X58n0998_p0329b17║ 言諸教者即五 類能詮教也。所詮者即理行果三。
X58n0998_p0329b18║ 是所詮所目義也。差別 者所詮義中各有五 門。不
X58n0998_p0329b19║ □如甚深緣起一 心具 五 義門。由此得知彼能詮
X58n0998_p0329b20║ 法五 類不同。故云 顯彼非一 。吾祖曰此就義分非
X58n0998_p0329b21║ 約時事 十門。初 二 是理。後三是果。中間是行。上文
X58n0998_p0329b22║ 云 若約法義如下別 辨即指此也。上是能詮之 法。
X58n0998_p0329b23║ 此是法下之 義。持此之 義。分彼之 法。簡而真(矣)。
X58n0998_p0329b24║ 一 所依心識 二 明佛種性 三行位 分齊
X58n0998_p0329c01║ 四修 行時分 五 修 行依身 六 斷惑分齊
X58n0998_p0329c02║ 七二 乘迴心 八 佛果義相 九攝化境界
X58n0998_p0329c03║ 十佛身開合。
X58n0998_p0329c04║ 第一 心識差別 者。
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 6 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (46.654 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.228 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập